■中国「国際宣伝戦」…その効果は
■중국 '국제선전전'... 그 효과는

(이미지 설명)
高市首相と習近平国家主席による初の日中首脳会談(25年10月)
その後、関係は急激に悪化する(日テレNEWS NNN)
다카이치 수상과 시진핑 국가주석의 첫 중일정상회담 (25년 10월)
그 후에, 관계는 급격하게 악화한 (니치 테레비 뉴스 NNN)
ある中国国営メディアの関係者は
「中国は今、高市政権への批判を世界に広げるために国際的な宣伝戦を仕掛けている。
そのために高市政権に対する批判記事を、何か国語にも翻訳して発信している」と明かした。
어느 중국 국영 언론의 관계자는
"중국은 지금, 다카이치 정권으로의 비판을 널리 알리기 위해 국제적인 선전전을 벌이고 있다.
그걸 위해서 다카이치 정권에 대한 비판 기사를, 여러 나라 언어로 번역해서 발신하고 있다"
라고 밝혔다.
これは習近平国家主席が下した指示であり、
高市首相が台湾有事に関する発言を撤回するまで続けるのだという。
이것은 시진핑 국가주석이 내린 지시이며,
다카이치 수상이 대만 유사시에 관한 발언을 철회할 때까지 계속될 것 이라고 한다.
習主席はアメリカのトランプ大統領やフランスのマクロン大統領との首脳会談の場でも、
この問題を訴え、中国の立場への賛同を求めた。
시진핑 주석은 미국의 트럼프 대통령이나 프랑스의 마크롱 대통령과의 정상회담 자리에서도,
이 문제를 제기하여, 중국의 입장에 대한 지지를 요청했다.
トップ自らが中国の宣伝戦を主導する姿勢を明確にした。
中国は国連の場や政府高官レベルでの会談でも「高市批判」を展開し、
各国に中国の正当性を押しつけようと試みている。
최고지도자 본인이 직접 중국의 선전전을 주도하겠다는 자세를 명확하게 보여줬다.
중국은 국제연합 자리나, 정부고위급의 회담에서도 '다카이치 비판' 을 전개하여,
각국에 중국의 정당성을 강요하려는 시도를 이어나가고 있다.
一方で、ある日中関係筋は「北京で各国の外交団と話をしていても、
中国の主張は響いていない。むしろ、へきえきとしている雰囲気すらある」と断言する。
한편, 어느 중·일 관계 통신망은 '베이징에서 각국의 외교단과 얘기를 해봐도
중국의 주장은 전해지지 않는다. 오히려, 질려하는 분위기까지 있다고' 단언했다.
例えば「日本は治安が悪く、安全ではない」という主張については、
各国の外交団は「…何を言ってるのか」とあきれていたという。
예를 들면 '일본은 치안이 나쁘고, 안전하지 않다'라는 주장에 대해서는,
각국의 외교단은 '...무슨 말을 하고 있는 거지'라고 어이없어했다고 한다.
■「習主席の顔に泥を塗られた」 対日強硬はいつまで続く?
■ '시진핑 주석의 체면을 구겼다' 대일강경은 언제까지 지속될 것인가?'
ここまで中国が高市政権批判にこだわる理由について、
中国共産党関係者は「習主席の顔に泥を塗られたからだ」と声を荒らげた。
이제까지 중국이 다카이치 정권 비판에 집착하는 이유에 대해서,
중국공산당 관계자는 '시진핑 주석의 체면에 먹칠을 했기 때문이다' 라고
흥분한 듯 목소리를 높였다.
2025年10月31日に韓国で実現した高市首相と習主席の初の首脳会談。
中国外務省としては、新首相に配慮して「応じてあげた」という会談だったが、
その直後の高市首相の台湾をめぐる言動を受け、
「裏切られた」「やはりやるべきではなかった」という怒りが噴き上がった。
2025년 10월 31일에 한국에서 성사된 다카이치 수상과 시진핑 주석의 첫 정상회담.
중국외교부로서는, 새로운 수석을 배려해 '상대해 준(응해 준)' 식의 회담이었지만,
그 직후의 다카이지 수상의 대만을 둘러싼 언행을 접하고,
'배신당했다', '역시 하지 말아야 했다' 라는 분노가 터져 나왔다.
中国政府内では、外務省の日本担当者の責任を問う声も上がっているという。
중국 정부 내에서는. 외교부의 일본 담당자의 책임을 물어야 한다는 목소리도 높아지고 있다
라고 한다.
中国は“メンツ”を重んじる国であり、ましてやトップの尊厳を守ることは何にも優先する。
중국은 '체면'을 중요시하는 나라이고, 더욱이 정상에 대한 존엄을 지키는 것을 무엇보다도 우선시한다.
だからこそ「発言の撤回」の要求という高いハードルを取り下げることはできない。
一方で中国側も「攻撃すればするほど、高市内閣の支持率は上がる」
というジレンマには気付きつつある。
그렇기에 '발언의 철회'의 높은 요구 수준을 철회할 수는 없다.
한편으로 중국 측에서도 '공격하면 할수록, 다카이치 내각의 지지율은 올라간다'
라는 딜레마를 인식하기 시작했다.
日本政府関係者は「中国は真綿で首を絞めるように、じわじわ攻めてくるだろう」と警戒する。
일본 정부 관계자는 '중국은 티 나지 않게, 서서히 공격해 올 것이다'라고 경계했다.
次に繰り出すのはどんな報復策か。
高市政権は長期的かつ大局的な戦略に基づいた対応を迫られている。
다음으로 전개할 것은 어떠한 보복 조치일 것인가.
다카이치 정권은 장기적이면서 대국적인 전략에 근거한 대응이 요구된다.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(단어 설명)
- 何か国語にも翻訳して : 여러 나라 언어로 번역해서 (なにかこくごにもほんやくして)
- 首脳会談 : 정상회담 (しゅのうかいだん)
- 賛同を求めた : 지지를 요청했다 (さんどうをもとめた)
- へきえき : 질려하다, 질색하다
- 顔に泥を塗られた : 얼굴에 먹칠을 당했다, 체면이 구겼졌다
(かおにどろをぬられた)
- 声を荒らげた : 흥분한 듯 목소리를 높였다 (こえをあらげた)
- 真綿で首を絞めるように : 솜으로 목을 조르듯(티나지 않게)
(まわたでくびをしめるように)
- 繰り出す : 사람(부대 등을) 내보내다, 전개하다, 꺼내 들다
(くりだす)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
출처: 日テレNEWS
〈“ポケット突っ込み局長”撮影の舞台裏…中国「宣伝戦」効果と日中関係の今後は?〉(2025.12.31)
※ 이 글의 한국어 내용은 원문 기사를 바탕으로 한 개인 번역·정리입니다.
'일본어 > 신문 (번역)' 카테고리의 다른 글
| 2026년 2월 7일 Yahoo뉴스 (1) | 2026.02.07 |
|---|---|
| 2026년 1월 14일 Yahoo뉴스 (0) | 2026.01.14 |
| 2025년 12월 31일 Yahoo뉴스 ( 2 / 3 ) (0) | 2026.01.02 |
| 2025년 12월 31일 Yahoo뉴스 ( 1 / 3 ) (0) | 2025.12.31 |
| 2025년 12월 26일 Yahoo뉴스 (0) | 2025.12.26 |